The Critical Period Hypothesis
The Critical Period Hypothesis examines questions such as: “Would I have had a better understanding of language X had I started learning it earlier on?”, or “Would a child reared in the wild be able to develop a linguistic system?”.
The Critical Period Hypothesis basically sustains that Language Acquisition would be at its best until the age of 12. After this time barrier, not only would learning a language be more challenging, but it would also be not as fruitful as one would like and never would an individual after the age of 12 grasp a language as perfectly as a native speaker.
Not to put things too pessimistically, it all boils down to simple biology. The capacity to acquire language is biologically determined, it is an integral part of a general cognitive ability. Sustaining this, it would be logical to deduce that an individual may be able to learn a language as long as there is a sort of “readiness” in the brain to receive this language.
If language acquisition is a biological utility linked directly to the left hemisphere of the brain, where linguistic functions reside, one would expect the brain to have allocated a special place to receive this utility. In the case of feral children, those who did not get the chance to live in a proper linguistic environment, this place in the brain is not developed because the brain had not been stimulated to create it.
Another example on this point is left hemisphere damage. Should the left hemisphere be subject to damage, in adults it would take it five months to recover. If not, the individual’s linguistic abilities would perish. This recovery takes a longer time in children, and it is generally full. In some extreme cases, when the child is very young, sever damage and even removal of large parts of the left hemisphere do not affect language acquisition.
It’s all about plasticity. When a child’s brain grows, and his linguistic abilities grow in parallel lines with it, language acquisition is a breeze. That moment in time gone, the brain reaching its lateralization without a matching linguistic growth,therefore losing its plasticity, language acquisition would become difficult.
Cases of feral children trying to compensate for their linguistic losses are cited from this link.
” The first case was a deaf mute child named Isabelle, who was found at the age of six and half. She spent alone in a darkened room before being found, but she succeeded in her language learning because she was at the age of six and half. Brown (1958: 192, cited in Aitchison 1989:85) recorded:
Isabelle passed through the usual stage of linguistic development at a greatly accelerated rate. She covered in two years the learning that ordinarily occupies six years. By the age of eight and one half Isabelle was not easily distinguishable from ordinary children of her age.
It is reasonable to consider that she was able to acquire her language because she started learning before the critical period came to an end.
The second case was Genie, who was found at the age of about fourteen (Curtiss, Fromkin, Krashen, Rigler, and Rigler 1974). Because she started learning a language after the critical period, her progress was slower than other children. For example, her two-word stage, at which every child goes though uttering two words at a time like ‘Want milk’ and ‘Mummy play,’ lasted much longer. Genie used this type of primitive form and its negation such as ‘No want milk’ for a longer period. Her ability to learn vocabulary was superior to other children. However, her grammatical development was much slower and unsuccessful, because her critical period had passed already. Since she started learning a language after she was already pubescent, Genie had to take quite a long time to acquire a language.
The third case was Chelsea, who started to learn language in her early thirties (Curtiss 1988). She showed poor grammatical ability like Genie, but her vocabulary was better. It was recorded that her syntax created sentences such as ‘the woman is bus the going’ and ‘banana the eat.’
All these cases of children reared in isolated environments reveal the difficulties of learning a language after the critical period”
If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed. Thanks for visiting!
Related Posts
- Stop posting poetry already!
- Semitic is a Language Group, Not a Racial or Ethnic Group
- Crafting the word
- Program of the VI Italian Language Week at the University of Jordan
- 3arabi mkassar

January 2nd, 2006 at 2:37 pm
Interesting! I saw this with my kids, two of whom are fluent in Arabic and are embarassed my mine. One son, however, has some developmental issues, and when putin Arabic preschool, shut down communicating in both languages.
But keep trying Tololy! I learned both other languages I speak after 25 and 35.
January 2nd, 2006 at 3:55 pm
Insightful and interesting.
The process of learning is very relative in my opinion, some people pick up new stuff much faster than the others. Most of the studies done in this field aren’t objective enough. I’d like to see the same person learning a new language at set intervals, perhaps English at 10, French at 20, Japanese at 30 and Arabic at 40. Now that’s a study I’m interested in reading, know of any?
January 2nd, 2006 at 4:54 pm
very interesting topic…. for a first round, one has to wonder how come a child was raised without a mother….. obviously a baby cant live his… say two first year (being very optimistic) without a mother (or some adult)…. so with that assumption, i’d argue that the baby did acquire basics of language on his brief encounters with his parents….
correct me if i am missing something…
January 2nd, 2006 at 8:27 pm
It is true that age is an important criterion to consider when seeing how different people learn languages at different rates. But there are also so many sociological and psychological factors that might come to play: ambition, interaction with societies speaking the language, motivation, etc.
Am not a linguistic or anything, but I think that age is the determining factor when it comes to speaking a language as a native speaker, and not developing the “foreigner” accent!
January 2nd, 2006 at 11:06 pm
Woo…
girl, you have a bad habit of writing good stuff on daily bases, where the labor force such as the likes of me, suffer from the lack of time to be blessed with your writings…
I say it’s a bad habit :(
January 2nd, 2006 at 11:48 pm
Kinzi, despair? That word does not exist in my dictionary.
Yazan Malakha, Welcome to Tololy’s Box. I’m afraid I did not understand your statement about the studies “not being objective enough”. I am also interested in what study you proposed, the problem with linguistic studies is that they would have to monitor an individual’s “life”. That is not always doable, and cases of feral children are quite rare, therefore reserachers literally jump at any such chances. I must also add that your view about language acquisition is valid, some people have a better LAD (Language Acquisition Device) built in them as Chomsky said, some have better motivation to learn a language; in all there are a dozen factors that determine the velocity and proficiency of a person in learning a language other than the mother tongue.
Devil’s Mind,
It is quite safe to ask your questions. Cases of feral children sometimes involve the children being sealed in some one location, a room for instance, without any interaction with the outside world or with the linguistic side of it at least. Food would be provided to them, without the “Bon Apetite”. Those are extreme cases and as I said earlier, are very rare. For additional information on Genie and other such children, refer to http://www.feralchildren.com/en/showchild.php?ch=genie
Sk8erboi,
You make perfect sense. Indeed there are a dozen factors that play a role in language acqusition. Motivation, age, environment, work, etc. If an immigrant finds himself in a society where he has to blend in, he would most definitely and in most cases acquire the language of his host community much faster than a foreign languages student not living in the society of the language he studies.
Noor,
You are welcome to join in at any time you please. I just hope I could provide something worth a read!
January 3rd, 2006 at 1:04 am
Another addition regarding other factors that contribute to the learning of a language: I noticed that I tend to learn a language faster if I have a personal reason (motivation) for wanting to know that language. For example, I befriended a number of Latina women in college, and when hanging out with them many times they would start speaking in Spanish, and I really wanted to be able to join in the conversation. Also, I am very interested in Latin music, and want to know what I’m listening to. So I found that I picked up Spanish much more quickly than I ever picked up French!
Just my 2 cents.. :)
January 3rd, 2006 at 5:47 am
i am very interested in this topic, and willing to discus some details about it with someone who is knowledgable (to some extent) in this field.
my point of interest is pretty much different from “critical period”, i am more interested in ability to learn language from a state that we have no idea about that language (eg. a baby), and how past experiences reflect analysis of language.
i would be interested in:
- how the “animal language” a feral baby aquires reflect his understanding of human language.
- all languages we learn are based on VERBS, NOUNS, ADJECTIVES, ADVERBS. what could be a totally new way of language.
- people who study old languages for example, try to map different lexemes into those categories. what if the language wasnt like anyother language we ever known.
- how can we analyze “alien” languages. obviously they have experiences that we as earthlings never experienced.
i am interested in the discussion of how our experiences limit our ability to understand alien languages. and how could a language not based on verbs, nouns, … etc, be analysed.
not sure if many people have knowledge in this field, but language aquizition is really interesting topic.
what do you think tololy?!
January 3rd, 2006 at 10:05 am
This is a very interesting topic for me. Our son is 19 months old and my husband and I both speak to him in English (my husband is not a native English speaker, but his English is quite good) with the hope that it will be on a level equal to what his Hebrew will be, which is what he hears from nearly everyone else in his life.
It will be interesting to watch how his language skills develop. Most of his words are in English, though a few are in Hebrew (mostly commands that we use with the dog!).
It’s funny to see how some people react to our language arrangement, as a number of them have suggested that he won’t know Hebrew if we speak to him only in English. Rubbish, of course, as he will be growing up in a Hebrew speaking society. I’ve had many friends whose parents spoke to them in languages other than the native language of the country in which they were living, and of course, the kids are usually fluent in both languages (and grateful for having had the opportunity to be completely bilingual).
January 3rd, 2006 at 8:11 pm
She, I’ve read studies that say it is best for each parent to speak to the child in their mother tongue for optimal fluency, and better ‘heart to heart talks’ when they are teenagers.
Tololy, I misread something you wrote in there, far be it from you to despair!
January 6th, 2006 at 10:31 pm
Devil’s Mind,
Allow me to try to answer some of your points as best I could.
- how the “animal language” a feral baby aquires reflect his understanding of human language.
I believe most so-called feral babies did not obtain any linguistic abilities before they were rescued. I have not looked this particular matter up, perhaps they do generate random sounds and the like. Do look it up and keep me posted.
- all languages we learn are based on VERBS, NOUNS, ADJECTIVES, ADVERBS. what could be a totally new way of language.
I would not know, but there is an interesting bit in your remark. There’s this theory that Chomsky, a prominent linguist, developed that states that all languages share a sort of a “deep structure”, a Universal Grammar. Visit this link for additional info: http://en.wikipedia.org/wiki/Deep_Structure
- people who study old languages for example, try to map different lexemes into those categories. what if the language wasnt like anyother language we ever known.
I believe this is related to your next point.
- how can we analyze “alien” languages. obviously they have experiences that we as earthlings never experienced.
True, if we agree that extraterrestrials do exist. Science, for the most part, dose not aknowledge that. I am unaware of any studies done in this regard.
January 7th, 2006 at 1:53 am
true that scientist (rather than science) have not aknowledged existence of aliens, which i think is an interesting topic, but it has not denied it. my greatest concern, is how are we supposed to recognize an alien if walk right next to one? it goes around the same concern for language, because language as we know it is probaly different for them, and so definition of life is probably different too.
January 8th, 2006 at 12:14 am
It should sound a bit safe to think that if extraterrestrials went the extra mile and visited us, then they would find a way to tell us what exactly brings them here. I wouldn’t worry about linguistic barriers, Devil’s Mind. We probably are past the Critical Period, to extraterrestrials. If Chomsky’s Universal Grammar is truly applicable in this regard, then the man is superhuman!
January 8th, 2006 at 12:57 am
so is there any connection between Universal Grammer and the anatomy of the human brain?!
if those “feral babies” have not obtained any linguistic abilities from animals, then maybe our aproach to language is built-into our physiology.
assuming they did, i would think:
[quote] ‘the woman is bus the going’ and ‘banana the eat.’ [/quote]
are translated lexeme from animal language, like say, how a native arabic speaker would make grammatical errors when speaking english, but associating arabic language constructs with what he is trying to say.
i would find it tempting to relate the native language of a person, with how they aquire new languages.
January 8th, 2006 at 9:28 am
But of course L1 (First Language) affects the way we understand L2 (Second Language, 3rd, 4th, etc).
There is something that I would like to post about some time in the future, it is this transitional stage when one learns a new language. In Italian it is called “Interlingua”, not sure what it is in English.
Universal Grammar is, to the best of my understanding, a global “logical” connection between various linguistic systems. I’ll provide an example shortly: if there is a subject, a factor that “does” something, then logic musts that there is a consequence and/or an element on which the action is performed. Saying that “Al ate the apple”, and “The apple was eaten by Al” holds the same Deep Structure, or meaning, the only difference is in the superficial or Surface Structure.
I am not quite positive I make any sense at all, I tend to complicate things when I attempt to break them down. My tragic flaw, or one of them.
January 8th, 2006 at 7:16 pm
everything seems to logical and make sense to me :D i’ll be waiting for some new posts regarding this topic